Транспортное законодательство

Документация

 

 

ГЛАВА 5.4

ДОКУМЕНТАЦИЯ

 

5.4.0                 Все грузы, перевозка которых регламентируется ДОПОГ, должны сопровождаться надлежащими документами, предписанными в настоящей главе, за исключением
случаев, когда в подразделах 1.1.3.1-1.1.3.5 предусмотрены изъятия.

ПРИМЕЧАНИЕ 1: Список документов, которые должны находиться на транспортных единицах, см. в разделе 8.1.2.

ПРИМЕЧАНИЕ 2: Применение методов электронной обработки информации (ЭОИ) или электронного обмена данными (ЭОД) в дополнение к документации, выполненной на бумаге, или вместо нее разрешается при условии, что процедуры, используемые для сбора, хранения и обработки электронных данных, по крайней мере в той же степени, что и документация, выполненная на бумаге, удовлетворяют юридическим требованиям в отношении доказательной ценности и наличия данных в ходе перевозки.

 

5.4.1               Транспортный документ на опасные грузы и связанная с ним информация

 

5.4.1.1            Общая информация, указываемая в транспортном документе

 

5.4.1.1.1          Транспортный(ые)   документ(ы)   на  опасные   грузы  должен (должны)   содержать следующие элементы информации по каждому опасному веществу, материалу или изделию, предъявляемому к перевозке:

              a)             номер ООН, которому предшествуют буквы "UN";

 

              b)             надлежащее отгрузочное наименование, определенное в соответствии с разделом 3.1.2, дополненное, при необходимости (см. пункт 3.1.2.8.1), техническим названием (см. пункт 3.1.2.8.1.1);

 

              c)        -       для веществ и изделий класса 1:    классификационный код, указанный в колонке 3 b таблицы А главы 3.2.

Если в колонке 5 таблицы А главы 3.2 приведены номера образцов знаков опасности, не являющиеся номерами образцов 1, 1.4, 1.5 и 1.6, то эти номера образцов знаков опасности должны указываться после классификационного кода в скобках;

                         -       для радиоактивных материалов класса 7: см. пункт 5.4.1.2.5;

                     -      для веществ и изделий других классов: номера образцов знаков опасности, которые указаны в колонке 5 таблицы А главы 3.2. Если указано несколько номеров образцов, то номера образцов, которые следуют за первым номером, должны быть заключены в скобки;

 

              d)            если она назначена, группа упаковки вещества, которой могут предшествовать буквы "ГУ" (например, "ГУ II") или начальные буквы, соответствующие словам "группа упаковки" на языках, используемых в соответствии с пунктом 5.4.1.4.1;

 

              e)             количество и описание упаковок;

 

              f)             общее количество каждого опасного груза, имеющего отдельный номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование или группу упаковки, если таковая назначена (объем или масса брутто или масса нетто, в зависимости от конкретного случая);

 

ПРИМЕЧАНИЕ: Если предусматривается применение подраздела 1.1.3.6, общее количество опасных грузов каждой транспортной категории должно указываться в транспортном документе в соответствии с пунктом 1.1.3.6.3.

 

             g)            название и адрес грузоотправителя;

 

             h)           название и адрес грузополучателя(ей);

 

             i)           декларация, требующаяся в соответствии с положениями любого специального соглашения.

 

Место и порядок указания требуемых элементов информации в транспортном документе являются факультативными, однако элементы a), b), c) и d) должны указываться в последовательности a), b), c), d) или в последовательности b), c), a), d) без какой-либо дополнительной информации, если в ДОПОГ не предусмотрено иное. Примерами таких разрешенных описаний опасных грузов являются:

 

"UN 1098 СПИРТ АЛЛИЛОВЫЙ, 6.1 (3), I" или

"СПИРТ АЛЛИЛОВЫЙ, 6.1 (3), UN 1098, I".

 

5.4.1.1.2           Записи в транспортном документе, содержащие требуемую информацию, должны быть разборчивыми.

 

Несмотря на то, что в главе 3.1 ив таблице А главы 3.2 для указания элементов, которые должны быть частью надлежащего отгрузочного наименования, используются прописные буквы, а в настоящей главе элементы информации, которые должны быть внесены в транспортный документ, напечатаны прописными и строчными буквами, выбор прописных или строчных букв для указания этой информации в транспортном документе может быть свободным.

 

5.4.1.1.3           Специальные положения, касающиеся отходов

 

Если перевозятся отходы, содержащие опасные грузы (за исключением радиоактивных отходов), то перед номером ООН и надлежащим отгрузочным наименованием должно быть включено слово "ОТХОДЫ", если только этот термин не является частью надлежащего отгрузочного наименования, например:

 

"ОТХОДЫ, UN 1230 МЕТАНОЛ, 3, П" или

"ОТХОДЫ, UN 1993 ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К. (толуол и этиловый спирт), 3, II".

 

5.4.1.1.4           Специальные положения, касающиеся опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах

 

В случае перевозки опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах в соответствии с главой 3.4, никаких указаний в транспортном документе, если таковой имеется, не требуется.

 

5.4.1.1.5           Специальные положения, касающиеся аварийной тары

 

Если опасные грузы перевозятся в аварийной таре, то после описания груза в транспортном документе должны быть добавлены слова " АВАРИЙНАЯ УПАКОВКА".


5.4.1.1.6         Специальные положения, касающиеся порожней неочищенной тары и порожних неочищенных транспортных средств, контейнеров, цистерн, транспортных средств-батарей и МЭГК


В случае неочищенных порожних средств удержания продукта, содержащих остатки опасных грузов, за исключением грузов класса 7, описание в транспортном документе должно, в зависимости от конкретного случая, включать такие слова, как "ПОРОЖНЯЯ ТАРА", "ПОРОЖНИЙ СОСУД", "ПОРОЖНИЙ КСГМГ", "ПОРОЖНЯЯ КРУПНОГАБАРИТНАЯ ТАРА", "ПОРОЖНЕЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО",  "ПОРОЖНЯЯ АВТОЦИСТЕРНА",  "ПОРОЖНЯЯ  СЪЕМНАЯ

ЦИСТЕРНА", "ПОРОЖНЯЯ ПЕРЕНОСНАЯ ЦИСТЕРНА", "ПОРОЖНИЙ

КОНТЕЙНЕР", "ПОРОЖНИЙ КОНТЕЙНЕР-ЦИСТЕРНА", "ПОРОЖНЕЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО-БАТАРЕЯ", "ПОРОЖНИЙ МЭГК", за которыми должен следовать номер класса. Например: "ПОРОЖНЯЯ ТАРА, 3".

В случае порожних неочищенных газовых сосудов вместимостью более 1000 л, порожних неочищенных автоцистерн, транспортных средств-батарей, съемных цистерн, переносных цистерн, контейнеров-цистерн, МЭГК, транспортных средств и контейнеров для перевозки грузов навалом/насыпью, это описание должно дополняться словами "последний груз" с указанием номера ООН и надлежащего отгрузочного наименования последнего перевозившегося груза, дополненного при необходимости (см. подраздел 3.1.2.8), техническим названием и, если применимо, группой упаковки. Например:

 

"ПОРОЖНЯЯ АВТОЦИСТЕРНА, 2, ПОСЛЕДНИЙ ГРУЗ: UN 1017 ХЛОР".

 

Если порожние неочищенные цистерны, транспортные средства-батареи и МЭГК перевозятся к ближайшему месту, где они могут быть очищены или отремонтированы в соответствии с положениями пунктов 4.3.2.4.3 или 7.5.8.1, то в транспортном документе должна быть сделана следующая дополнительная запись: "Перевозка в соответствии с пунктом 4.3.2.4.3" или "Перевозка в соответствии с пунктом 7.5.8.1".

5.4.1.1.7           Специальные положения, касающиеся перевозки в транспортной цепи, включающей морскую или воздушную перевозку

При перевозке, осуществляемой в соответствии с подразделом 1.1.4.2, в транспортном документе должна быть сделана следующая запись: "Перевозка в соответствии с подразделом 1.1.4.2".

 

5.4.1.1.8           Специальные положения, касающиеся использования переносных цистерн, допущенных для морских перевозок

При перевозке, осуществляемой в соответствии с подразделом 1.1.4.3, в транспортном документе должна быть сделана следующая запись: "Перевозка в соответствии с подразделом 1.1.4.3".

 

5.4.1.1.9             (Зарезервирован)

 

5.4.1.1.10           Специальные положения, касающиеся изъятий, связанных с количествами, перевозимыми в одной транспортной единице

 

5.4.1.1.10.1        В случае изъятий, предусмотренных в подразделе 1.1.3.6, в транспортном документе должна быть сделана следующая запись: "Груз не превышает допустимых пределов, предписанных в подразделе 1.1.3.6".


5.4.1.1.10.2        Если в одной транспортной единице перевозятся грузы, отправленные несколькими грузоотправителями, то в транспортных документах, сопровождающих эти грузы, не обязательно делать запись, упомянутую в пункте 5.4.1.1.10.1.

 

5.4.1.1.11          Специальные положения, касающиеся перевозки КСГМГ после истечения срока действительности последнего периодического испытания или последней периодической проверки

                      При перевозке, осуществляемой в соответствии с пунктом 4.1.2.2, в транспортном документе должна быть сделана следующая запись: "Перевозка в соответствии с пунктом 4.1.2.2".

 

5.4.1.1.12         (Зарезервирован)      

 

5.4.1.1.13         Специальные положения, касающиеся перевозки в автоцистернах с несколькими отсеками или в транспортных единицах с несколькими цистернами

  

                      Если в отступление от пункта 5.3.2.1.2 автоцистерна с несколькими отсеками или транспортная единица с несколькими цистернами маркированы в соответствии с положениями пункта 5.3.2.1.3, то в транспортном документе должны быть указаны вещества, содержащиеся в каждой цистерне или в каждом отсеке цистерны.


5.4.1.1.14       Специальные   положения,   касающиеся   веществ,   перевозимых температуре при   повышенной

 

Если в надлежащем отгрузочном наименовании вещества, которое перевозится или предъявляется к перевозке в жидком состоянии при температуре, равной или превышающей 100°C, или в твердом состоянии при температуре, равной или превышающей 240°C, не содержится указания на то, что вещество перевозится при повышенной температуре (например, путем использования в качестве части надлежащего отгрузочного наименования таких слов, как "РАСПЛАВЛЕННЬЩАЯ)" или "ПРИ ПОВЫШЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ"), то непосредственно после надлежащего отгрузочного наименования должно быть указано: "ПРИ ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ".

 

5.4.1.1.15         Специальные положения, касающиеся веществ, стабилизируемых путем регулирования температуры

 

Если составной частью надлежащего отгрузочного наименования является слово "СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ(-АЯ, -ОЕ)" (см. также подраздел 3.1.2.6), причем стабилизация осуществляется посредством регулирования температуры, в транспортном документе должны быть указаны контрольная и аварийная температуры (см. пункт 2.2.41.1.17) в следующем виде:

 

"Контрольная температура: ...°C Аварийная температура: ...°C".

 

5.4.1.1.16         Информация, требуемая в соответствии со специальным положением 640 главы 3.3

 

Когда это требуется специальным положением 640 главы 3.3, в транспортный документ должна вноситься запись "Специальное положение 640Х", где "Х" - прописная буква, следующая после соответствующей ссылки на специальное положение 640 в колонке 6 таблицы А главы 3.2".

 

5.4.1.2           Дополнительная или специальная информация, требуемая для некоторых классов


5.4.1.2.1        Специальные положения для класса 1


                 а)      В дополнение к требованиям пункта 5.4.1.1.1 g)  в транспортном документе должны указываться:

                       -             общая масса нетто взрывчатого содержимого1 в кг для каждого вещества или изделия, имеющего отдельный номер ООН;

                       -             общая масса нетто взрывчатого содержимого1 в кг для всех веществ и изделий, которых касается транспортный документ;

 

                b)       в случае совместной упаковки двух различных грузов описание груза в транспортном документе должно включать номера ООН и наименования обоих веществ или изделий, напечатанные прописными буквами в колонках 1 и 2 таблицы A главы 3.2. Если в одну и ту же упаковку укладывается более двух различных грузов в соответствии со специальными положениями по совместной упаковке МР1, МР2 и МР20-МР24, приведенными в разделе 4.1.10, то в описании грузов в транспортном документе должны указываться номера ООН всех веществ и изделий, содержащихся в упаковке, а именно: "Грузы с № ООН


                  с)      в случае совместной упаковки двух различных грузов описание груза в транспортном документе должно включать номера ООН и наименования обоих веществ или изделий, напечатанные прописными буквами в колонках 1 и 2 таблицы A главы 3.2. Если в одну и ту же упаковку укладывается более двух различных грузов в соответствии со специальными положениями по совместной упаковке МР1, МР2 и МР20-МР24, приведенными в разделе 4.1.10, то в описании грузов в транспортном документе должны указываться номера ООН всех веществ и изделий, содержащихся в упаковке, а именно: "Грузы с № ООН

 

                 d)      в случае совместной погрузки упаковок, содержащих вещества и изделия групп совместимости B и D, в одно и то же транспортное средство в соответствии с требованиями пункта 7.5.2.2, к транспортному документу должно прилагаться свидетельство об утверждении изолирующего контейнера/отдельного отсека в соответствии с пунктом 7.5.2.2, сноска а к таблице;

   

                 e)        при перевозке взрывчатых веществ или изделий в таре, соответствующей инструкции по упаковке P101, в транспортном документе должна быть сделана следующая запись: "Тара, утвержденная компетентным органом..." (см. подраздел 4.1.4.1, инструкция по упаковке P101);

 

                 f)          (Зарезервирован)

               

                g)          при перевозке пиротехнических средств с № ООН 0333, 0334, 0335, 0336 и 0337 в транспортном документе должна быть сделана следующая запись: "Классификация, признанная компетентным органом..." (государство, упоминаемое в специальном положении 645 раздела 3.3.1).



 ПРИМЕЧАНИЕ: В дополнение к надлежащему отгрузочному наименованию транспортном документе может быть указано коммерческое или в техническое название груза.


 5.4.1.2.2             Дополнительные положения для класса 2


                a)       В случае перевозки смесей (см. пункт 2.2.2.1.1) в цистернах (съемных цистернах, встроенных цистернах, переносных цистернах, контейнерах-цистернах или элементах транспортных средств-батарей или МЭГК) должен указываться процентный (по объему или массе) состав смеси. Компоненты, составляющие менее 1%, не указываются (см. также пункт 3.1.2.8.1.2);

              

                b)       в случае перевозки баллонов, трубок, барабанов под давлением, криогенных сосудов и связок баллонов в соответствии с условиями пункта 4.1.6.5 в транспортном документе должна быть сделана следующая запись: "Перевозка в соответствии с пунктом 4.1.6.5".

 

5.4.1.2.3           Дополнительные положения, касающиеся самореактивных веществ класса 4.1 и органических пероксидов класса 5.2

 

5.4.1.2.3.1        Для самореактивных веществ класса 4.1 и органических пероксидов класса 5.2, требующих регулирования температуры в ходе перевозки (в отношении самореактивных веществ см. пункт 2.2.41.1.17; в отношении огранических пероксидов см. пункты 2.2.52.1.15-2.2.52.1.17), в транспортном документе должны быть указаны контрольная и аварийная температуры, а именно: " Контрольная температура: ... °C. Аварийная температура: ... °C".

 

5.4.1.2.3.2         Если для тех или иных самореактивных веществ класса 4.1 и тех или иных органических пероксидов класса 5.2 компетентный орган разрешил не размещать на конкретной таре знак образца № 1 (см. пункт 5.2.2.1.9), то в транспортном документе должна быть сделана соответствующая запись: "Знак образца № 1 не требуется".

 

5.4.1.2.3.3        Если органические пероксиды и самореактивные вещества перевозятся в условиях, требующих утверждения (в отношении органических пероксидов см. пункт 2.2.52.1.8, пункт 4.1.7.2.2 и специальное положение ТА2 в разделе 6.8.4; в отношении самореактивных веществ см. пункт 2.2.41.1.13 и пункт 4.4.7.2.2), то в транспортном документе должна быть сделана соответствующая запись, например: "Перевозка в соответствии с пунктом 2.2.52.1.8".

К транспортному документу должна прилагаться копия утверждения компетентного органа с указанием условий перевозки.

 

5.4.1.2.3.4        Если перевозится образец органического пероксида (см. пункт 2.2.52.1.9) или самореактивного вещества (см. пункт 2.2.41.1.15), то в транспортном документе должна быть сделана соответствующая запись, например: "Перевозка в соответствии с пунктом 2.2.52.1.9".

 

5.4.1.2.3.5       Если перевозятся самореактивные вещества типа G [см. Руководство по испытаниям и критериям, часть II, пункт 20.4.2 g)], то в транспортном документе может быть сделана следующая запись: "Самореактивное вещество, не относящееся к классу 4.1".

Если перевозятся органические пероксиды типа G [см. Руководство по испытаниям и критериям, часть II, пункт 20.4.3 g)], то в транспортном документе может быть сделана следующая запись: " Вещество, не относящееся к классу 5.2".

 

5.4.1.2.4         Дополнительные положения для класса 6.2

              

            a)    Если инфекционное вещество является генетически измененным продуктом, в транспортный документ необходимо добавить слова: "Генетически измененные микроорганизмы".

               b)      (Зарезервирован)

              

               с)       При перевозке скоропортящихся веществ должна указываться соответствующая информация, например: "Охладить до температуры +2°/+4°C" или "Перевозить в замороженном состоянии" или "Не замораживать".

 

5.4.1.2.5           Специальные положения для класса 7

 

5.4.1.2.5.1     Грузоотправитель должен включать в транспортные документы, прилагаемые к каждому грузу, следующую соответствующую информацию в приведенной ниже последовательности:

 

              a)        присвоенный данному материалу номер ООН, которому предшествуют буквы "UN";

            

              b)        надлежащее отгрузочное наименование;

 

              c)       номер класса "7";

 

             d)       название или символ каждого радионуклида или, в случае смесей радионуклидов, соответствующее общее описание или перечень радионуклидов, в отношении которых действуют наибольшие ограничения;

 

            e)       описание физической и химической формы материала или запись о том, что данный материал представляет собой радиоактивный материал особого вида или радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию. Для химической формы допустимо общее химическое описание;

 

           f)        максимальная активность радиоактивного содержимого во время перевозки, выраженная в беккерелях (Бк) с соответствующей приставкой СИ (см. пункт 1.2.2.1). Для делящегося материала вместо активности может быть указана масса делящегося материала, выраженная в граммах (г) или соответствующих кратных ему единицах;

 

            g)        категория упаковки, т. е. "I-БЕЛАЯ" (I-WHITE), "II-ЖЕЛТАЯ" (II-YELLOW), "III-ЖЕЛТАЯ" (III-YELLOW);

 

            h)       транспортный индекс (только для категорий "II-ЖЕЛТАЯ" и "III-ЖЕЛТАЯ");

 

            i)        для грузов, содержащих делящийся материал, кроме грузов, подпадающих под освобождение по пункту 6.4.11.2, - индекс безопасности по критичности;

 

           j)     опознавательный знак для каждого сертификата об утверждении компетентного органа (радиоактивный материал особого вида, радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию, специальные условия, конструкция упаковки или перевозка), применимый для данного груза;

 

           k)        для грузов, содержащих упаковки в транспортном пакете или контейнере, -подробное указание содержимого каждой упаковки в транспортном пакете или контейнере и, при необходимости, содержимого каждого транспортного пакета или контейнера в составе груза. Если в пункте промежуточной разгрузки упаковки предстоит извлекать из транспортного пакета или контейнера, должны подготавливаться соответствующие транспортные документы;

 

           1)        если груз требуется перевозить в условиях исключительного использования, то делается запись: "ПЕРЕВОЗКА В УСЛОВИЯХ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ"; и

 

          m)       для материалов НУА-II и НУА-III, ОПРЗ-I и ОПРЗ-II - полная активность груза в виде значения, кратного A2.

 

5.4.1.2.5.2       Грузоотправитель должен включать в транспортные документы указание о действиях (если они необходимы), которые обязан предпринять перевозчик. Такое указание должно быть на языках, которые перевозчик или соответствующие органы считают необходимыми, и должно включать как минимум следующую информацию:

 

          a)       дополнительные требования в отношении погрузки, укладки, перевозки, обработки и разгрузки упаковки, транспортного пакета или контейнера, включая любые специальные предписания в отношении укладки для обеспечения безопасного отвода тепла (см. специальное положение CV33 (3.2) в разделе 7.5.11), или уведомление о том, что таких требований не предусматривается;

 

          b)       ограничения в отношении вида транспорта или транспортного средства и любые необходимые инструкции в отношении маршрута;

 

           c)       мероприятия на случай аварии для данного груза.

 

 5.4.1.2.5.3.    Действующие сертификаты, выдаваемые компетентным органом, не обязательно следуют вместе с грузом. Грузоотправитель должен предоставить их в распоряжение перевозчика(ов) до погрузки и разгрузки.

 

5,4.1.3         (Зарезервирован)

 

5.4.1.4         Формат и язык

 

5.4.1.4.1      Документом, содержащим информацию, предусмотренную в подразделах 5.4.1.1 и 5.4.1.2, может быть документ, предписываемый другими действующими правилами, касающимися перевозки каким-либо другим видом транспорта. В случае нескольких грузополучателей названия и адреса грузополучателей и данные о доставленных количествах, позволяющие в любое время оценить характер и количество перевозимого груза, могут указываться в других документах, которые должны использоваться, или в любых других документах, которые являются обязательными в соответствии с другими специальными правилами и которые должны находиться на транспортном средстве.

Записи в этом документе должны делаться на официальном языке страны отправления и, кроме того, если этот язык не является английским, немецким или французским, - на английском, немецком или французском языке, при условии, однако, что международными тарифами на дорожные перевозки, если таковые имеются, или соглашениями, заключенными между странами, заинтересованными в перевозке, не предусмотрено иное.

 

5.4.1.4.2         Если объем партии грузов не позволяет погрузить их целиком в одну транспортную

единицу, то составляется, по крайней мере, столько отдельных документов или копий единого документа, сколько было загружено транспортных единиц. Кроме того, во всех случаях выписываются отдельные транспортные документы на партии или части партии грузов, которые не могут грузиться совместно в одно и то же транспортное средство в связи с запрещениями, изложенными в разделе 7.5.2.

Информация, касающаяся видов опасности грузов, подлежащих перевозке (указанная в подразделе 5.4.1.1), может быть включена в существующий транспортный или перегрузочный документ или может прилагаться к нему. Расположение информации в документе [или порядок передачи соответствующих данных методом электронной обработки информации (ЭОИ) или методом электронного обмена данными (ЭОД)] должно быть таким, как это предусмотрено в пункте 5.4.1.1.1.

Если существующий транспортный или перегрузочный документ не может быть использован в качестве документа для мультимодальной перевозки опасных грузов, то рекомендуется использовать документы, соответствующие примеру, приведенному в разделе 5.4.42.

 

5.4.1.5             Неопасные грузы

Если грузы, перечисленные по наименованию в таблице A главы 3.2, не подпадают под действие требований ДОПОГ, поскольку в соответствии с частью 2 они считаются неопасными, грузоотправитель может сделать в транспортном документе соответствующую запись, например: "Грузы, не относящиеся к классу..."

ПРИМЕЧАНИЕ: Это положение может применяться, в частности, тогда, когда грузоотправитель считает, что ввиду химических свойств перевозимых грузов (например, растворы и смеси) или ввиду того, что такие грузы считаются опасными согласно другим нормативным положениям, партия груза может быть подвергнута контролю в ходе перевозки.

 

 


2В случае использования этого документа можно обратиться к соответствующим рекомендациям Рабочей группы ЕЭК ООН по упрощению процедур международной торговли, и в частности: Рекомендации № 1 (Формуляр-образец Организации Объединенных Наций для внешнеторговых документов) (ECE/TRADE/137, издание 96.1), Рекомендации № 11 (Вопросы документации при международной перевозке опасных грузов) (ECE/TRADE/204, издание 96.1) и Рекомендации № 22 (Формуляр-образец для стандартных транспортных инструкций) (ECE/TRADE/168, издание 96.1). См. Справочник элементов внешнеторговых данных, том III, Рекомендации по упрощению процедур торговли (ECE/TRADE/200) [Trade Data Elements Directory, Volume III, Trade Facilitation Recommendations (ECE/TRADE/200) (United Nations publication Sales No. E.96.II.E.13)].



5.4.2                Свидетельство о загрузке контейнера

 

Если перевозка опасных грузов в большом контейнере предшествует морской перевозке, то к транспортному документу прилагается свидетельство о загрузке контейнера, соответствующее требованиям раздела 5.4.2 МКМПОГ3, 4.

 


Международная морская организация (ИМО), Международная организация труда (МОТ) и Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) также разработали практическое и учебное руководство по загрузке транспортных единиц, которое опубликовало ИМО ["IMO/ILO/UN-ECE Guidelines for Packing of Cargo Transport Units (CTUs)"].

4       Раздел 5.4.2 МКМПОГ содержит следующие требования:

"5.4.2     Свидетельство о загрузке контейнера/транспортного средства

5.4.2.1 Когда опасные грузы упаковываются или грузятся в любой контейнер или любое транспортное средство, лица, ответственные за загрузку контейнера или транспортного средства, должны составить "свидетельство о загрузке контейнера/транспортного средства", в котором указывается(ются) опознавательный(ые) номер(а) контейнера/транспортного средства и подтверждается, что операция выполнена в соответствии с нижеследующими условиями:

1    контейнер/транспортное  средство были чистыми, сухими и по внешнему виду пригодными для приема груза;

2    упаковки, которые должны быть разделены в соответствии с применимыми требованиями в отношении разделения, не были уложены совместно на или в контейнер/транспортное средство [без утверждения соответствующего компетентного органа согласно подразделу 7.2.2.3 (МКМПОГ)];

3    все упаковки были осмотрены на предмет внешних повреждений, и были погружены лишь неповрежденные упаковки;

4   барабаны были погружены в вертикальном положении, если компетентный орган не распорядился иначе, и все грузы были должным образом уложены и, если необходимо, закреплены с помощью соответствующего материала сообразно способу(ам) перевозки по предполагаемому маршруту;

5   грузы, погруженные навалом/насыпью, были равномерно распределены в контейнере/транспортном средстве;

6   при перевозке партий, включающих грузы класса 1, за исключением подкласса 1.4, контейнер/транспортное средство конструктивно пригодно в соответствии с требованиями раздела 7.4.6 (МКМПОГ);

7    контейнер/транспортное средство и упаковки должным образом маркированы, снабжены знаками опасности и табло;

8    если в качестве хладагента используется диоксид углерода (СО2-сухой лед), контейнер/транспортное средство имеет снаружи на видном месте, например на двери, маркировку или знак со следующей надписью: "ВНУТРИ ОПАСНЫЙ ГАЗ СО2 (СУХОЙ ЛЕД). ПЕРЕД ВХОДОМ ТЩАТЕЛЬНО ПРОВЕТРИТЬ"; и

9     на каждую партию опасных грузов, погруженную в контейнер/транспортное средство, получен транспортный документ на опасные грузы, требуемый согласно разделу 5.4.1

(МКМПОГ).

ПРИМЕЧАНИЕ: Для цистерн свидетельство о загрузке контейнера/транспортного средства не требуется.

5.4.2.2      Информация, которую требуется указывать в транспортном документе на опасные грузы и в свидетельстве о загрузке контейнера/транспортного средства, может быть сведена в единый документ; в противном случае эти документы должны прилагаться друг к другу. Если эта информация сведена в единый документ, то в этот документ должна быть включена подписанная декларация следующего содержания: "Настоящим заявляю, что загрузка грузов в контейнер/транспортное средство произведена в соответствии с применимыми положениями". Эта декларация должна быть датирована, и в документе должны быть приведены сведения о лице, подписавшем декларацию.

 


 

Транспортныйдокумент, требуемыйвсоответствиисразделом 5.4.1, иуказанное выше свидетельство о загрузке контейнера могут быть сведены в единый документ;  в противном случае эти документы прилагаются друг к другу.

Если указанные документы сводятся в единый документ,  то в транспортном документе достаточно указать, что загрузка контейнера произведена в соответствии с действующими правилами, применимымикданномувидутранспорта, атакжепривестиданныеолице, ответственномзавыдачусвидетельстваозагрузкеконтейнера.

ПРИМЕЧАНИЕ:   Для переносных цистерн, контейнеров-цистерн и МЭГК свидетельствоозагрузкеконтейнеранетребуется.

 

5.4.3          Письменныеинструкции

 

5.4.3.1        На случай аварии или чрезвычайных обстоятельств,  которыемогутиметьместоили возникнутьвовремяперевозки, водителю должны быть даны письменные инструкции, вкоторых для каждого перевозимого опасного вещества или изделия или для каждой группы грузов,  характеризующихся одними и теми же видами опасности,  к которой принадлежит(ат) перевозимое(ые) вещество(а) илиизделие(я), краткоуказываются:

   

Транспортный документ, требуемый в соответствии с разделом 5.4.1, и указанное выше свидетельство о загрузке контейнера могут быть сведены в единый документ; в противном случае эти документы прилагаются друг к другу. Если указанные документы сводятся в единый документ, то в транспортном документе достаточно указать, что загрузка контейнера произведена в соответствии с действующими правилами, применимыми к данному виду транспорта, а также привести данные о лице, ответственном за выдачу свидетельства о загрузке контейнера.

ПРИМЕЧАНИЕ: Для переносных цистерн, контейнеров-цистерн и МЭГК свидетельство о загрузке контейнера не требуется.

 

5.4.3           Письменные инструкции

 

5.4.3.1      На случай аварии или чрезвычайных обстоятельств, которые могут иметь место или возникнуть во время перевозки, водителю должны быть даны письменные инструкции, в которых для каждого перевозимого опасного вещества или изделия или для каждой группы грузов, характеризующихся одними и теми же видами опасности, к которой принадлежит(ат) перевозимое(ые) вещество(а) или изделие(я), кратко указываются:

              a)      наименование вещества или изделия или группы грузов, класс и номер ООН, а для группы грузов - номера ООН грузов, для которых предназначены или к которым применимы данные инструкции;

              b)      характер опасности, присущей этим грузам, а также меры, которые должен принять водитель, и средства индивидуальной защиты, которые он должен использовать;

             c)      меры общего характера, которые должны быть приняты, например предупреждение пользователей дорогой и пешеходов и вызов полиции/пожарной команды;

              d)      дополнительные меры, которые должны быть приняты для предотвращения усиления незначительной утечки или просыпания, если этого можно достичь без риска для здоровья и жизни водителя;

              e)      специальные меры, которые должны быть приняты в случае перевозки некоторых грузов, когда это применимо;

              f)       необходимое оборудование для принятия, когда это применимо, дополнительных и/или специальных мер.

 

5.4.3.2       Эти инструкции должны составляться грузоотправителем и выдаваться водителю не позднее момента погрузки опасных грузов в транспортное средство. Информация о содержании инструкций должна предоставляться перевозчику не позднее момента передачи заказа на перевозку, с тем чтобы перевозчик мог принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы соответствующий персонал был ознакомлен с этими инструкциями и был в состоянии надлежащим образом выполнять их, а также для обеспечения наличия на транспортном средстве необходимого оборудования.

 

5.4.3.3      Грузоотправитель несет ответственность за содержание этих инструкций. Они составляются на языке, на котором водитель(и), осуществляющий(ие) перевозку опасных грузов, способен(ны) читать и который он(они) понимает(ют), а также на всех языках стран происхождения, транзита и назначения. В случае стран, в которых существует несколько официальных языков, компетентный орган должен указать официальный язык или официальные языки, используемые на всей территории страны либо в каждом районе или части ее территории.

 

5.4.3.3        Грузоотправитель несет ответственность за содержание этих инструкций.              Они составляются на языке,     на котором водитель(и),    осуществляющий(ие)     перевозку опасныхгрузов, способен(ны) читатьикоторыйон(они) понимает(ют), атакженавсех языках стран происхождения,     транзита и назначения.    В случае стран,   в которых существует несколько официальных языков,        компетентный орган должен указать официальныйязыкилиофициальныеязыки, используемыенавсейтерриториистранылибо в каждом районе или части ее территории.

 

 5.4.3.4        Эти инструкции должны храниться в кабине водителя таким образом, чтобы их можно было легко идентифицировать.

 

5.4.3.5        Предусмотренные настоящим разделом письменные инструкции, которые не применимы к грузам, находящимся на транспортном средстве, должны храниться отдельно от необходимых документов, чтобы их нельзя было спутать.

 

5.4.3.6        Перевозчик несет ответственность за то, чтобы участвующие в перевозке водители понимали эти инструкции и могли надлежащим образом выполнять их.

 

5.4.3.7        В случае смешанных партий упакованных грузов, включающих опасные грузы, принадлежащие к различным группам грузов, характеризующихся одними и теми же видами опасности, письменные инструкции могут ограничиваться одной инструкцией для каждого класса опасных грузов, перевозимых транспортным средством. В этом случае в инструкциях не требуется указывать наименование груза или номер ООН.

 

5.4.3.8        Эти инструкции должны быть составлены в следующем формате:

 

               ГРУЗ

                 -        Надлежащее отгрузочное наименование вещества или изделия или наименование группы грузов, характеризующихся одними и теми же видами опасности, класс и номер ООН, а для группы грузов - номера ООН грузов, для которых предназначены или к которым применимы эти инструкции.

                 -       Описание должно быть ограничено указанием, например, физического состояния с уточнением цвета и запаха для облегчения обнаружения утечек или просыпаний.

 

ХАРАКТЕР ОПАСНОСТИ

 

Краткое перечисление видов опасности:

                  -       основная опасность;

                  -       виды дополнительной опасности, включая возможные замедленные эффекты и виды опасности для окружающей среды;

                  -       реакция в результате воздействия огня или нагревания (разложение, взрыв, выделение токсичных дымов и т. д.);

                  -       в  соответствующих  случаях  надлежит указывать,  что  перевозимые  грузы вступают в опасную реакцию с водой.

 

ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ

Перечисление индивидуальных средств защиты, предназначенных для использования водителем в соответствии с требованиями пунктов 8.1.5 b) и с).

 

МЕРЫ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА, ПРИНИМАЕМЫЕ ВОДИТЕЛЕМ

Приводятся следующие инструкции:

               -           выключить двигатель;

               -           не использовать открытые источники света; не курить;

               -           расставить   предупредительные   знаки  на  дороге   и   предупредить   других пользователей дорогой и пешеходов;

               -           известить  окружающих об опасности и рекомендовать  им не  заходить  с подветренной стороны;

               -           как можно скорее уведомить полицию и пожарную команду.

 

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ   И/ИЛИ   СПЕЦИАЛЬНЫЕ   МЕРЫ,  ПРИНИМАЕМЫЕ

ВОДИТЕЛЕМ

Здесь следует включить соответствующие инструкции, а также перечень оборудования, необходимого водителю для принятия дополнительных и/или специальных мер в зависимости от класса (классов) перевозимых грузов (например, совковая лопата, контейнер для сбора разлившихся или просыпавшихся грузов и т. д.).

Считается необходимым проинструктировать водителей транспортных средств и обучить их принятию дополнительных мер в случае незначительной утечки или просыпания груза, с тем чтобы предотвратить их усиление, если только этого можно достичь без риска для водителя.

Считается, что принятие любой специальной меры, рекомендуемой грузоотправителем, требует специальной подготовки водителя. В соответствующих случаях здесь необходимо привести надлежащие инструкции и перечень оборудования, необходимого для принятия специальных мер.

 

ПОЖАР

 

Информация для водителя на случай пожара:

 

В ходе подготовки водители должны быть обучены мерам, которые они должны принять в случае незначительного пожара на транспортном средстве. Они не должны пытаться бороться с пожаром, если огнем охвачен груз.

 

ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ

Информация для водителя на случай контакта с перевозимым(и) грузом(ами). ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

 

 

5.4.4       Пример формы документа на опасные грузы при мультимодальной перевозке

Пример формы документа, который может использоваться при мультимодальной перевозке опасных грузов в качестве документа, объединяющего декларацию в отношении опасных грузов и свидетельство о загрузке контейнера.